We embrace the sense of being a victim almost to the extent that it blinds us to the pain of others.
Ci culliamo nella sensazione di essere vittime quasi fino a diventare ciechi di fronte al dolore degli altri.
I think he force-fed the stem cells to the extent that it generated a whole, new heart.
Io penso che abbia sovradosato le staminali al punto da aver generato un intero cuore nuovo.
This applies to profiling to the extent that it is related to such direct marketing.
Ciò vale anche per la profilazione nella misura in cui fosse correlata a tale commercializzazione diretta.
The search for beauty is a part of religion only in so far as it is ethical and to the extent that it enriches the concept of the moral.
La ricerca della bellezza fa parte della religione solo per quanto è etica e nella misura in cui arricchisce il concetto della morale.
Please note that in the event of any conflict between this Section 29 and the remaining Sections of these Terms and Conditions, this Section 29 shall prevail to the extent that it aplies to Your use of the Gaming Services.
Le condizioni riportate di seguito sono applicabili solo qualora si utilizzino i Servizi di gaming. Nota: nel caso di conflitti tra questa sezione 29 e altre sezioni delle presenti Condizioni generali, saranno queste ultime a prevalere.
This also applies to profiling to the extent that it is affiliated with such direct advertising.
Ciò si applica anche al profiling collegato a questa pubblicità.
The excess expenditure growth over the medium-term reference shall not be counted as a breach of the benchmark to the extent that it is fully offset by revenue increases mandated by law.
La maggiore crescita della spesa rispetto ai riferimenti a medio termine non è considerata una violazione del termine di riferimento nella misura in cui è interamente compensata da aumenti delle entrate obbligatori per legge.
Where personal data are processed for direct marketing purposes, you have the right to object at any time to processing of personal data concerning you for such marketing, which includes profiling to the extent that it is related to such direct marketing.
Se Www.Informale.Tv elabora i dati personali al fine di gestire la posta diretta, l’interessato ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati personali ai fini di tale pubblicità.
You can be sure that the project will be delivered on time and to the extent that it was ordered.
Puoi essere sicuro che il progetto sarà consegnato nei tempi e nella misura in cui è stato ordinato.
In the early days of humanity, the human genetic code was not corrupted to the extent that it is today.
Agli albori dell’umanità, il codice genetico umano non era corrotto come lo è oggi.
I think being shy basically means being self-absorbed... to the extent that it makes it difficult to be around other people.
Credo che, essendo timidi, si sia presi solo da se' stessi, e questo rende difficile stare con altre persone.
That curse disrupted the natural balance of our magic to such an extent that it created the doomsday prophecy... that a son born to a witch would survive to kill us all.
Questa maledizione ha distrutto il naturale equilibrio della nostra magia, al punto che ha creato la profezia della fine del mondo. Il figlio nato da una strega sarebbe sopravvissuto per ucciderci tutte.
Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, this is now.
Sì, nella misura in cui io possa affermarlo con certezza, siamo nel presente.
Please note that in the event of any conflict between this Section 28 and the remaining Sections of these Terms and Conditions, this Section 28 shall prevail to the extent that it applies to Your use of the Sportsbook Services.
Nota: in caso di conflitti tra questa e altre sezioni delle nostre Condizioni generali, la presente sezione 28 avrà la prevalenza per quel che riguarda l'utilizzo dei Servizi sportivi da parte dell'utente.
This also applies to profiling to the extent that it is related to such direct marketing.
Ciò si applica alla profilazione nella misura in cui è correlata a tale commercializzazione diretta.
It will achieve coherence with efforts to expand and consolidate the community to the extent that it draws on elements of the conceptual framework which governs the current series of global Plans.
Esso diventerà coerente con gli sforzi di espansione e consolidamento della comunità nella misura in cui si servirà di elementi della struttura concettuale che governa la presente serie di Piani globali.
Such data is processed only to the extent that it is necessary to pursue the purposes set out in this Privacy Notice.
Questi dati vengono trattati unicamente nella misura necessaria a raggiungere le finalità indicate nella presente Informativa.
At any time and free of charge you can object to direct marketing purposes in case your personal data are processed for such purposes, which includes profiling purposes to the extent that it is related to such direct marketing.
In qualsiasi momento e in maniera gratuita può opporsi alle finalità di marketing diretto qualora i suoi dati personali siano trattati per tali finalità, compresa la profilazione nella misura in cui sia connessa a tale marketing diretto.
It is, however, for the national court to reach a final decision on that matter, to the extent that it is raised in the main proceedings.
Spetta, tuttavia, al giudice nazionale decidere della questione in via definitiva, nei limiti in cui essa è stata sollevata nel procedimento principale.
It is safe to the extent that it can also be used by children – a pleasant taste will facilitate its adoption even by the youngest!
È sicuro nella misura in cui può essere utilizzato anche dai bambini: un gusto piacevole faciliterà l’adozione anche da parte dei più piccoli!
The notified bodies shall also have access to that information to the extent that it relates to devices for which they issued a certificate in accordance with Article 49.
Anche gli organismi notificati hanno accesso alle informazione nella misura in cui queste ultime si riferiscono a dispositivi per cui hanno rilasciato un certificato a norma dell'articolo 49.
A child should never be disciplined physically to the extent that it causes actual physical damage.
Un bambino non dovrebbe mai essere disciplinato fisicamente fino al punto di provocargli danni fisici.
The limitation is proportionate because it permits preventative action to the extent that it is necessary to address the deficiencies and therefore complies with Article 52 of the Charter.
La limitazione è proporzionata perché consente un’azione preventiva nella misura del necessario per porre rimedio alle carenze ed è quindi conforme all’articolo 52 della Carta.
They formally approve the EU's signing of the UN protocol against the smuggling of migrants by land, sea or air to the extent that it falls within EU competence.
Approvano formalmente la firma da parte dell’Unione europea (UE) del protocollo delle Nazioni Unite per combattere il traffico di migranti per via terrestre, aerea e marittima nell’ambito delle competenze dell’Unione.
This includes profiling to the extent that it is related to such direct marketing.
Ciò include la profilazione, nella misura in cui è correlata a tale marketing diretto.
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
Ma non penso che ci sia bisogno davvero di farlo.
Similarly, the economic sphere has been colonizing and cannibalizing the political sphere to such an extent that it is undermining itself, causing economic crisis.
Analogamente, la sfera economica ha cannibalizzato la sfera politica così tanto da scavarsi la tomba, causando le crisi economiche.
To the extent that it's about globalism, then the right response, yes, is to shut down borders and keep people out and change trade agreements and so forth.
Nella misura in cui sia il globalismo, allora sì, la giusta risposta sarebbe di aprire i confini e lasciare che le persone escano e cambino gli accordi commerciali, etc.
They're trying to change the algorithms so that they don't amplify fake news to the extent that it happened last time round.
Stanno cercando di cambiare gli algoritmi per non amplificare le notizie false nella misura in cui è avvenuto la volta scorsa.
In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments, " which I think is just as important, he made the observation that the value of any government is judged in proportion to the extent that it makes its people happy.
Nel suo lavoro precedente, "Teoria dei Sentimenti Morali" che ritengo di eguale importanza, Smith osserva che il valore di ogni Governo è giudicato in proporzione a quanto rende felice la propria popolazione.
A year later, a third of the participants were able to acquire three new self-management skills and maintain them to the extent that it was able to improve their blood pressures, their blood sugar and their exercise.
Un anno dopo, un terzo dei partecipanti è stato in grado di acquisire tre nuove abilità di auto-gestione e mantenerle nella misura in cui fosse possibile migliorare la loro pressione sanguigna, l'indice glicemico e la loro attività fisica.
That is, once you have determined, here is where I am, here is where I want to be, and that's fine, you focus on the outcome only to the extent that it gives you direction, and then you invest yourself completely in the process.
Io mi trovo qui, una volta che lo avete capito là è dove vorrei essere, e va bene così, concentratevi sul risultato solo per avere la direzione, e poi investite tutto voi stessi interamente nel processo.
3.7372341156006s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?